PARÍS. La directora general de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación la Ciencia y la Cultura (UNESCO), Irina Bokova, expresó su pesar por la decisión de los Estados Unidos de retirarse de ese organismo.
Según la funcionaria “la universalidad es fundamental para la misión de la UNESCO de fortalecer la paz y la seguridad internacionales frente al odio y la violencia, de defender los derechos humanos y la dignidad”.
“En 2011, cuando el pago de las contribuciones de los miembros se suspendió en la 36ª reunión de la Conferencia General de la UNESCO, dije que estaba convencido de que la UNESCO nunca había importado tanto para los Estados Unidos ni para los Estados Unidos para la UNESCO. Esto es aún más cierto hoy en día, cuando el surgimiento del extremismo violento y el terrorismo exige nuevas respuestas a largo plazo para la paz y la seguridad, para combatir el racismo y el antisemitismo, luchar contra la ignorancia y la discriminación”, aseguró Bokova.
Valora la labor de la UNESCO para promover la alfabetización y la educación de calidad compartida por el pueblo estadounidense, y detalló que es fundamental que se aproveche las nuevas tecnologías para mejorar el aprendizaje.
UNESCO Comunicado de prensa N ° 2017-113
Declaración de Irina Bokova, Directora General de la UNESCO, con motivo de la retirada por parte de los Estados Unidos de América de la UNESCO
París, 12 de octubre – Después de recibir la notificación oficial del Secretario de Estado de los Estados Unidos, Sr. Rex Tillerson, como Director General de la UNESCO, deseo expresar profundo pesar por la decisión de los Estados Unidos de retirarse de la UNESCO.
La universalidad es fundamental para la misión de la UNESCO de fortalecer la paz y la seguridad internacionales frente al odio y la violencia, de defender los derechos humanos y la dignidad.
En 2011, cuando el pago de las contribuciones de los miembros se suspendió en la 36ª reunión de la Conferencia General de la UNESCO, dije que estaba convencido de que la UNESCO nunca había importado tanto para los Estados Unidos ni para los Estados Unidos para la UNESCO.
Esto es aún más cierto hoy en día, cuando el surgimiento del extremismo violento y el terrorismo exige nuevas respuestas a largo plazo para la paz y la seguridad, para combatir el racismo y el antisemitismo, luchar contra la ignorancia y la discriminación.
Creo que la labor de la UNESCO para promover la alfabetización y la educación de calidad es compartida por el pueblo estadounidense.
Creo que la acción de la UNESCO para aprovechar las nuevas tecnologías para mejorar el aprendizaje es compartida por el pueblo estadounidense.
Creo que la acción de la UNESCO para mejorar la cooperación científica, para la sostenibilidad de los océanos, es compartida por el pueblo estadounidense.
Creo que la acción de la UNESCO para promover la libertad de expresión, para defender la seguridad de los periodistas, es compartida por el pueblo estadounidense.
Creo que la acción de la UNESCO para potenciar a las niñas y las mujeres como transformadoras, como constructoras de paz, es compartida por el pueblo estadounidense.
Creo que la acción de la UNESCO para impulsar las sociedades que enfrentan emergencias, desastres y conflictos es compartida por el pueblo estadounidense.
A pesar de la retención de fondos, desde 2011, hemos profundizado la asociación entre los Estados Unidos y la UNESCO, que nunca ha sido tan significativa.
Juntos, hemos trabajado para proteger el patrimonio cultural compartido de la humanidad ante los ataques terroristas y para prevenir el extremismo violento a través de la educación y la alfabetización mediática.
Juntos, trabajamos con el difunto Samuel Pisar, Embajador Honorario y Enviado Especial para la Educación sobre el Holocausto, para promover la educación para el recuerdo del Holocausto en todo el mundo como medio para combatir el antisemitismo y el genocidio, incluyendo, entre otros, la Cátedra UNESCO Educación sobre el Genocidio en la Universidad del Sur de California y la Cátedra UNESCO de Alfabetización y Aprendizaje en la Universidad de Pensilvania.
Juntos, trabajamos con la OSCE para producir nuevas herramientas para educadores contra todas las formas de antisemitismo, como lo hemos hecho para luchar contra el racismo antimusulmán en las escuelas.
Juntos, lanzamos la Asociación Mundial para la Educación de las Niñas y las Mujeres en 2011.
En conjunto con la comunidad académica estadounidense, entre ellos 17 cátedras universitarias de la UNESCO, hemos trabajado para promover la alfabetización, promover ciencias para la sostenibilidad, enseñar el respeto a todos en las escuelas.
Esta asociación se ha materializado en nuestra interacción con el Servicio Geológico de los Estados Unidos, con el Cuerpo de Ingenieros del Ejército de los Estados Unidos, con las sociedades profesionales de los Estados Unidos, para avanzar en la investigación para el manejo sostenible de los recursos hídricos y la agricultura.
Se ha incorporado en la celebración del Día Mundial de la Libertad de Prensa en Washington D.C en 2011, con el Fondo Nacional para la Democracia.
Se ha incorporado en nuestra cooperación con las principales empresas del sector privado, con Microsoft, Cisco, Procter & Gamble, Intel, para retener a las niñas en la escuela, para fomentar las tecnologías de aprendizaje de calidad.
Se ha incorporado en la promoción del Día Internacional del Jazz, incluido en la Casa Blanca en 2016, para celebrar los derechos humanos y la diversidad cultural sobre la base de la tolerancia y el respeto.
Se ha incorporado en 23 sitios del Patrimonio Mundial, que reflejan el valor universal del patrimonio cultural de los Estados Unidos, en 30 Reservas de la Biosfera, que incorporan la vasta y rica biodiversidad del país en 6 Ciudades Creativas como fuente de innovación y creación de empleo.
La asociación entre la UNESCO y los Estados Unidos ha sido profunda, porque se ha basado en valores compartidos.
El poeta americano, diplomático y bibliotecario del Congreso, Archibald MacLeish escribió las líneas que abren la Constitución de la UNESCO de 1945: “Desde que las guerras comienzan en la mente de los hombres, es en las mentes de los hombres que deben construirse las defensas de la paz”. nunca ha sido más relevante.
Los Estados Unidos ayudaron a inspirar la Convención del Patrimonio Mundial de la UNESCO de 1972.
En 2002, un año después de los ataques terroristas del 11-S, Russell Train, antiguo director de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos y fundador del World Wildlife Fund, quien hizo tanto por lanzar la Convención del Patrimonio Mundial, dijo: como el tejido de la sociedad humana parece cada vez más atacado por fuerzas que niegan la existencia misma de un patrimonio compartido, fuerzas que golpean el corazón mismo de nuestro sentido de comunidad, estoy convencido de que el Patrimonio visión positiva de la sociedad humana y nuestro futuro humano “.
La labor de la UNESCO es fundamental para fortalecer los lazos del patrimonio común de la humanidad frente a las fuerzas del odio y la división.
La Estatua de la Libertad es un sitio del Patrimonio Mundial porque es un símbolo definitorio de los Estados Unidos de América, y también por lo que dice para la gente en todo el mundo.
Independence Hall, donde se firmó la Declaración de Independencia y la Constitución, es un sitio del Patrimonio Mundial, porque su mensaje habla a los políticos y activistas de todo el mundo.
Yosemite, Yellowstone y el Gran Cañón son sitios del Patrimonio Mundial, porque son maravillas para todos, en todos los países.
No se trata sólo de Patrimonio de la Humanidad.
La UNESCO en sí misma sostiene esta “visión positiva de la sociedad humana”.
En el momento en que la lucha contra el extremismo violento exige una inversión renovada en la educación, en el diálogo entre culturas para prevenir el odio, es profundamente lamentable que Estados Unidos se retire del organismo de las Naciones Unidas que dirige estas cuestiones.
En el momento en que los conflictos continúan desgarrando a las sociedades en todo el mundo, es profundamente lamentable que Estados Unidos se retire de la agencia de las Naciones Unidas que promueve la educación para la paz y protege la cultura atacada.
Por eso lamento la retirada de los Estados Unidos.
Esto es una pérdida para la UNESCO.
Esto es una pérdida para la familia de las Naciones Unidas.
Esta es una pérdida para el multilateralismo.
La tarea de la UNESCO no ha terminado y seguiremos avanzando para construir un siglo XXI más justo, pacífico y equitativo, y para ello la UNESCO necesita el liderazgo de todos los Estados.
La UNESCO seguirá trabajando por la universalidad de esta Organización, por los valores que compartimos, por los objetivos que tenemos en común, para fortalecer un orden multilateral más efectivo y un mundo más pacífico y más justo.